/** * */

Overleg:Obuchov 152mm m/04

Sniper, al die Russische termen (althans in kyrillisch schrift) lijken me lichtelijk onzinnig. Als ik jou was zou ik ze omzetten in latijnse lettertekens, want ik denk niet dat veel lezers het Russische schrift (laat staan de taal) machtig zijn. Vind-je ook niet? mvg, Wim --Wvanrosm 3 aug 2009 12:32 (CEST)

Prbleem is dat ik dit niet kan. Het kan ik zo iets vertalen? --Sniper Snoop 3 aug 2009 13:49 (CEST)
Dat vertalen kan heel eenvoudig via google (Russisch - Nederlands). Dat gebeurt weliswaar woord voor woord, maar dat is hier geen bezwaar, omdat het om een technische aanduiding gaat (dus niet om een zin waarin de volgorde van de woorden van belang is). Voor het omzetten van de letters kun je een tabel gebruiken waarvan er verscheidene op internet staan. Een duidelijke tabel in twee delen heb ik even voor je gedownload (zie recente wijzigingen). Er is vast ook wel een programma dat dat automatisch doet (hoewel, naar de Nederlandse uitspraak?), maar daar heb ik niet uitputtend naar gezocht. mvg, Wim --Wvanrosm 4 aug 2009 12:47 (CEST)
Afkomstig van WO1Wiki NL, de Vrije Encyclopedie. "http://forumeerstewereldoorlog.nl/wiki/index.php/Overleg:Obuchov_152mm_m/04"
Personal tools